Songtexte von Leonard Cohen

mit deutscher Übersetzung


The Smokey Life (Recent Songs)

Auf Wolken schweben

I've never seen your eyes so wide
I've never seen your appetite quite this occupied
Elsewhere is your feast of love
I know ...
where long ago we agreed to keep it light
So lets be married one more night

It's light, light enough
To let it go
It's light enough to let it go

Remember when the scenery started fading
I held you 'til you learned to walk on air
So don't look down the ground is gone,
there's no one waving anyway
The Smoky Life is practiced everywhere

So set your restless heart at ease
Take a lesson from these Autumn leaves
They waste no time waiting for the snow
Don't argue now you'll be late
There is nothing to investigate

It's light enough, light enough ...

Remember when the scenery started fading ...

Come on back if the moment lends
You can look up all my very closest friends

Light, light enough ...
Noch nie waren deine Augen so weit offen
Dein Verlangen war noch nie so groß
Dein Festmahl der Liebe findet woanders statt
- Ich weiß -
Damals, als wir es uns beide leicht machten
Also, lass uns noch für eine Nacht ein Ehepaar sein

Es ist leicht, ganz leicht
Loszulassen
Es ist leicht, loszulassen

Weißt du noch, wie sich alles herum auflöste
Ich hielt dich, bis du lerntest allein zu schweben
Schau nicht runter, der Boden ist fort
Es winkt niemand mehr von dort
Auf Wolken schwebt man überall

So beruhige dein klopfendes Herz
Lerne von den Herbstblättern
Sie verschwenden kein Zeit mit dem Warten auf Schnee
Red' nicht herum, du bist sonst zu spät
Es gibt nichts zu hinterfragen

Es ist leicht, ganz leicht ...

Erinnere dich, wie sich alles auflöste ...

Komm zurück, wenn der Moment dich entlässt
Mach's wie meine allerbesten Freunde

Es ist leicht, ganz leicht ...


"Auf Wolken schweben" ist ziemlich frei übersetzt, doch geht hier es meiner Meinung nach darum, dass eine nervöse Frau beruhigt wird, um mit dem Sänger sexuell und/oder per Droge "abzuheben". Vielleicht macht Cohen mit "smokey" eine Anspielung auf seine Stimme. Andern Orts (in amerikanischen Foren) wird dieser Song als depressiv aufgefasst und so interpretiert, dass sich eine Beziehung in Rauch auflöst, sogar, dass es um Sterben geht.


Originaltexte: Copyright für Deutschland bei Sony/ATV Music Publishing.
Übersetzungen: Copyright Detlev Bölter


Fast alle Interviewzitate (in Parenthesen) unterhalb der Songtexte stammten im Original von der Website "Diamonds in the lines" von Marc Gaffie:
www.leonardcohen-prologues.com.