|
|
|
The Letters (Dear Heather)
|
Die Briefe
|
You never liked to get
The letters that I sent.
But now you've got the gist
Of what my letters meant.
You're reading them again,
The ones you didn't burn.
You press them to your lips,
My pages of concern.
I said there'd been a flood.
Said there's nothing left.
I hoped that you would come.
I gave you my address.
Your story was so long,
The plot was so intense,
It took you years to cross
The lines of self-defense.
The wounded forms appear:
The loss, the full extent;
And simple kindness here,
The solitude of strength.
You walk into my room.
You stand there at my desk,
Begin your letter to
The one who's coming next.
|
Du hast es nie gemocht
Briefe von mir zu erhalten
Doch jetzt hast du den Sinn
Der Briefe verstanden
Du liest sie noch einmal
Jene, die du nicht verbrannt hast
Du presst sie an deine Lippen
Die, die dir etwas bedeuten
Ich sagte, dass es eine Flut gab
Dass nichts mehr übrig sei
Ich hoffte, dass du kommst
Ich gab dir meine Adresse
(weibl. Stimme:)
Deine Geschichte war so lang
Die Handlung so intensiv
Es hat dich Jahre gekostet
Deinen Selbstschutz zu überwinden
Was sich als Wunden zeigt:
Der Verlust, in ganzem Ausmaß
Schlichte Güte
Die Einsamkeit, die in der Stärke liegt
Du kommst in mein Zimmer
Stehst dort am Tisch, sagst
"Fang an mit dem Brief für die
Die als nächste kommt"
|
|
|
| Die letzten beiden Zeilen werden von der weiblichen Gesangsstimme wiederholt, so dass ich wörtliche Rede interpretiere. Andernfalls wäre die Frau übergangslos die Briefschreiberin, was für mich nicht schlüssig ist. Der Übersetzer im "Buch der Sehnsüchte" ist anderer Meinung. Ähnliches gilt für die 5. Strophe, ich denke, sie meint seine, nicht ihre "kindness" und "solitude of strenght". |
|
|