|
|
|
Suzanne (Songs Of Leonard Cohen)
|
Suzanne
|
Suzanne takes you down
To her place near the river
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she's half crazy
But that's why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you've always been her lover
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you've touched her perfect body
With your mind.
And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said "All men will be sailors then
Until the sea shall free them"
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you'll trust him
For he's touched your perfect body
With his mind.
Now Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbour
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she's touched your perfect body
With her mind.
|
Suzanne nimmt dich mit hinunter
Zum Fluss, wo sie lebt
Du kannst die Schiffe vorbeifahren hören
Du kannst die Nacht an ihrer Seite verbringen
Und du weißt, sie ist ein wenig verrückt
Aber deshalb bist du ja hier
Sie reicht dir Tee und Orangen
Aus dem fernen China
Und gerade als du ihr sagen willst
Dass du ihr keine Liebe geben kannst
Hebt sie dich auf ihre Welle
Und lässt den Fluss antworten
Du seiest seit jeher ihr Geliebter
Und du möchtest mit ihr fortgeh'n
Du möchtest es blindlings
Und du weißt, sie vertraut dir
Denn nur deine Gedanken berührten
Ihren makellosen Körper
Jesus war Seemann
Als er über das Wasser ging
Und lange schaute er herab
Von seinem einsamen, hölzernen Turm
Als ihm dann klar wurde
Dass nur Ertrinkende ihn wahrnehmen
Sprach er: "Alle Menschen werden Seeleute sein
Bis das Meer sie erlöst" (*)
Doch er selbst war ein gebrochener Mann
Lange bevor sich der Himmel für ihn öffnete
Verlassen, fast wie einer von uns
Versank er in deiner Weisheit wie ein Stein
Und du möchtest mit ihm reisen
Du möchtest es blindlings
Und du denkst, du solltest ihm vertrauen
Denn seine Gedanken berührten
Deinen makellosen Körper
Suzanne nimmt deine Hand
Und sie führt dich zum Fluss
Sie trägt Altkleider und Federschmuck
Aus Heilsarmeebeständen
Und die Sonne ergießt sich honigfarben
Auf unsere Dame im Hafen
Und sie zeigt dir, wo du hinschauen sollst:
Zwischen Abfall und Blumen
Wiegen sich Helden im Seegras und (**)
Kleine Kinder
Sie strecken sich nach Liebe
Sie werden das immer tun:
Suzannes hält uns den Spiegel vor
Und du möchtest mit ihr reisen
Du möchtest es blindlings
Und du weißt, du kannst ihr trauen
Denn nur ihre Gedanken berührten
Deinen makelosen Körper
|
|
(*) gemeint ist "zu sich nimmt"
(**) Über (seinen) Helden im Seegras hat Cohen auch in "Blessed Is The Memory" etwas geschrieben.
|

Cohen hat sich mehrfach zu diesem Text geäußert, es ist ja sein bekanntestes Lied. Die Gestalten von Cohen und Jesus, Suzanne und der Marienstatue in der Seemanns-Kirche in Montreals Hafen ("Notre-Dame [= Lady] du Bon Secours)" durchdringen sich. Vom Turm dieser Kirche schaut man über das Wasser, so entstand in Cohen das Bild von Jesus als Seemann. Die restlichen Verse dieser Strophe bleiben etwas mystisch und lassen Deutungsspielraum. Helden im Seetang und Kinder am Morgen ihres Lebens (ich denke, hier ist keine Tageszeit gemeint) sind vielleicht Metaphern für das, was in uns verletzlich ist und gleichzeitig Hoffnung macht und was Suzanne in ihrem Spiegel zeigen wollte.
Das geschilderte, ganz reale Treffen mit Suzanne Verdal (hier ein aufschlussreiches Interview mir ihr, das u.a. ihre Verklärung und Idealisierung durch Cohen etwas zurecht rückt) war der Anlass zu dem Song. Sie war fest mit einem alten Freund Cohens liiert, und so kam es nicht zu sexuellen Annäherungsversuchen, nur: "Touched her perfect body with your mind". Das hinzu gefügte "nur" im deutschen Text erscheint mir zum Verständnis wichtig.
|
|
|