|
|
|
Lover Lover Lover (New Skin For The Old Ceremony)
|
Liebster, Liebster, Liebster
|
I asked my father,
I said, "Father change my name."
The one I'm using now it's covered up
with fear and filth and cowardice and shame.
Yes and lover, lover, lover, lover, lover,
lover, lover come back to me,
yes and lover, lover, lover, lover, lover,
lover, lover come back to me.
He said, "I locked you in this body,
I meant it as a kind of trial.
You can use it for a weapon,
or to make some woman smile."
Yes and lover, lover, lover, lover, lover...
"Then let me start again," I cried,
"please let me start again,
I want a face that's fair this time,
I want a spirit that is calm."
Yes and lover, lover, lover, lover, lover...
"I never never turned aside," he said,
"I never walked away.
It was you who built the temple,
it was you who covered up my face."
Yes and lover, lover, lover, lover, lover...
And may the spirit of this song,
may it rise up pure and free.
May it be a shield for you,
a shield against the enemy.
Yes and lover, lover, lover, lover, lover...
Yes and lover, lover, lover, lover, lover...
|
Ich bat meinen Vater
Ich sprach: "Vater, ändere meinen Namen
Mein jetziger ist bedeckt mit
Angst und Schmutz und Feigheit und Schande"
Liebster, Liebster, Liebster, Liebster, Liebster
Liebster, Liebster, komm zu mir zurück
Er sagte: "Ich bannte dich in diesen Körper
Damit du dich entscheidest:
Du kannst damit Waffen tragen
Oder eine Frau zum Lächeln bringen"
Liebster, Liebster, Liebster, Liebster ...
"Dann will ich von vorne anfangen", rief ich
"Bitte lass mich neu beginnen
Ich will ein ehrliches Gesicht
Und Frieden in meiner Seele"
Liebster, Liebster, Liebster, Liebster ...
"Ich habe mich nie abgewendet", sagte er "Ich ging niemals fort. Du warst es, der den Tempel baute, Du warst es, der mein Angesicht verhüllte"
Liebster, Liebster, Liebster, Liebster ...
Möge der Geist dieses Liedes
Sich erheben, rein und frei
Möge er dir ein Schutz sein
Dich schützen gegen den Feind
Liebster, Liebster, Liebster, Liebster ...
Liebster, Liebster, Liebster, Liebster ...
|
|
|
Eine reuevolle Anrufung des Schöpfers im Angesicht der Leiden des Krieges und der eigenen Schuld, in der letzten Strophe eine Bitte und Mahnung an uns, mit dem inneren und äußeren Feind achtsam umzugehen. Allerdings war der Geist dieses Liedes wohl kaum der Grund, warum der Song in Deutschland in die Top 10 kam - als einziges Lied Cohens. Das ist wohl eher der romantisch aufgefassten Refrainzeile und der eingängigen, softrockigen Melodie zu verdanken.
"Damals, 1973, hatte ich die Gelegenheit, das Geschick und die Tapferkeit vieler israelischer Soldaten an der Front zu erleben, (...) in der Sahara und der Wüste von Suez. Als ich zurück war nach dieser bestärkenden und niederdrückenden Erfahrung, schrieb ich den Song, genannt " Lover, Lover, Lover, Lover, Lover, Lover, Lover...
Tel-Aviv 24/11/80
|
|
|