Songtexte von Leonard Cohen

mit deutscher Übersetzung


Chelsea Hotel No. 2 (New Skin For The Old Ceremony)

Chelsea Hotel Nr. 2
I remember you well in the Chelsea Hotel,
you were talking so brave and so sweet,
giving me head on the unmade bed,
while the limousines wait in the street.
Those were the reasons and that was New York,
we were running for the money and the flesh.
And that was called love for the workers in song
probably still is for those of them left.

Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.

I remember you well in the Chelsea Hotel
you were famous, your heart was a legend.
You told me again you preferred handsome men
but for me you would make an exception.
And clenching your fist for the ones like us
who are oppressed by the figures of beauty,
you fixed yourself, you said, 'Well never mind,
we are ugly but we have the music.'

And then you got away, didn't you babe,
...

I don't mean to suggest that I loved you the best,
I can't keep track of each fallen robin.
I remember you well in the Chelsea Hotel,
that's all, I don't even think of you that often.
Ich erinnere mich gut, es war im Chelsea Hotel
Du warst so offen und so lieb
Dein Mund in meinem Schoß, das Bett zerwühlt
Unten warteten die Limousinen
Wir hatten unsere Gründe, dies war New York
Wir jagten Geld und Sex hinterher
Die Liedermacher nannten das Liebe
Das tun sie wohl heut' noch, die, die noch übrig sind

Doch du bist davongekommen, nicht wahr, Baby
Kehrtest der Menge den Rücken
Du hast es geschafft, nie mehr hörte ich dein
"Ich brauche dich, ich brauche dich nicht
Ich brauche dich, ich brauche dich nicht"
Und all das übliche Liebesgestammel

Ich erinnere mich gut, dort im Chelsea Hotel
Du warst berühmt, hattest ein Herz für alle
Du meintest, dein Typ wären hübsche Männern
Doch für mich machtest du mal eine Ausnahme
Du balltest die Faust für jene, die wie wir
Sich vorschreiben lassen, was Schönheit sei
Entspanntest dich und meintest: "Ach, lass gut sein
Wir sind hässlich, doch wir haben die Musik"

Und du hast es geschafft, nicht wahr, Baby
...

Ich will nicht sagen, dass ich ein toller Liebhaber war
Ich kann nicht jeden Vogel fangen, der aus dem Nest fällt
Ich erinnere mich gut an dich, dort im Chelsea Hotel
Das wär's schon, ich denke nicht einmal oft an dich


Janis Joplin, von der der Song handelt, starb 1970, das Album erschien 1974. Cohen hat später tief bereut, so indiskret über ihren One-Night-Stand gewesen zu sein - was ihn jedoch nicht davon abhielt, den Song immer wieder auf die Bühne zu bringen und die Geschichte zu erzählen. Sie lernten sich in der Hotel-Lobby kennen, wo Janis vergeblich auf Kris Kristofferson ("Me and Bobby McGee") wartete. Mehrere inoffizielle, heute so benannte "Chelsea Hotel No. 1", mit ähnlichem Text, entstanden 1972. Weitere Version., hier anzuhören.



Copyright für die Originaltexte bei Sony® Music.
Copyright für alle Übersetzungen bei Detlev Bölter



Fast alle Interviewzitate unterhalb der Songtexte stammten im Original von der Website "Diamonds in the lines" von Marc Gaffie (jetzt wieder erreichbar unter www.leonardcohen-prologues.com.
Die zuverlässigsten Originaltexte sind bei den "Leonard Cohen Files" zu finden. Auch den Betreibern dieser Site ein Dankeschön!